Blickpunkt-Sauerland.de/Homepage

have a fun-time in the land of 1000 sources

Here are the categories where colourfull German language is mostly from:

 

 

 

Animals

[BIRD][CAMEL][CAT][CRICKET][DOG][ELEPHANT]

[FISH][FROG][GNAT][GOAT][HORSE]

[MOUSE][MUSHROOMS][OX][RABBIT][TOAD]

THE KEYWORD

THE PROVERB

THE INSPIRATION

FREE FOR INTERNATIONAL COMMERCIAL INSPIRATION

conditions

Bird (Vogel)

 

Bird 1 ... diebische Elster

Bird 2 ... es pfeifen die Spatzen von den Dächern

Bird 3 ... lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach

Bird 4 ... eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus

Bird 1 ... if you are well-known as a cleptomanic person then they do call you so

Bird 2... if there is an affair, a rumour or a fact from yours famous, then everybody in your environment is talking from

Bird 3... sometimes it is better to have some small infact, then to have nothing for real

Bird 4... if there is discret argument between client and experts becoming an affair, then the involved experts do not take evidence on each other

Camel (Kamel)

 

Camel 1 ... das Wüstenschiff

Camel 2 ... eher geht ein Kamel durchs Nadelöhr...

... because it is shaking from left to right and right to left and walking slowly through deserts of sand like a ship in ocean then it is like a ship in the desert, isn't it

Camel 2... Jesus said at once sth like this: First a camel is walking through needlepass than rich men entering heaven's door

Cat (Katze)

Cat 1... Katze aus dem Sack lassen

Cat 2... Katz’ und Maus spielen
Cat 1... if you give a secret to private or public audience

Cat 2... if there is anybody is playing with you tic-tac-toe; is irrating you, so that you feel like a hunted mouse

Cricket (Grille)

... erzähl' keine Grillen

... if you start telling unbelievable things or stories, friends order you with this byword to stop telling fairy tales

Dog (Hund)

Dog 1... hier liegt (ja) der Hund begraben

Dog 2... da wird (ja) der Hund in der Pfanne verr?kt

Dog 1... this is with different meaning: 1st is with yeah, then it means that you entered a village, where you find rather nothing; 2nd is without yeah, then it means, that you direct to the conclusion, result or effect

Dog 2... if there is something mad, then you might call so

learn more about irregular german verbs

Elephant

... aus einer M?ke einen Elefanten machen

... if you start to turn comments from harmless situation possible into trouble-shooting spheres, somebody is giving you a reference that you'd already started to do so learn more about irregular german verbs

Fish (Fisch)

... Butter bei die Fische tun

... if you come to the kernel of your affair, talk, dispute

Frog (Frosch)

... Frosch im Hals

... if you start a speach and you cannot bring up the tone to tune words from your mouth

Gnat (M?ke)

... aus einer M?ke einen Elefanten machen

... if you start to turn comments from harmless situation possible into trouble-shooting spheres, somebody is giving you a reference that you'd already started to do so

Goat (Bock)

Goat 1... ins Bockshorn jagen lassen

Goat 2... Bock zum Gärtner machen

Goat 3... (kein) Bock auf Currywurst oder sonstwas oder wen

Goat 1... if you have been fooled in consequencies

Goat 2... if there is somebody not entitled for a job, because he or her is more his or her own client, then his or her own server

Goat 3... if are or you are not in a good mood for something or somebody

Horse (Pferd)

Horse 1... man hat schon Pferde vor der Apotheke kotzen sehen

Horse 2... nicht die Pferde scheu machen

Horse 3... immer langsam mit den jungen Pferden

Horse 1... if there is something so unbelievable, but therefore possible then you can call so

Horse 2... it is a hint not to force an aim to fast

Horse 3... it is a demand to take task slowly

Mouse (Maus)

Mouse 1... Katz und Maus spielen

Mouse 2... mausetot

Mouse 1... if there is anybody is playing with you tic-tac-toe; is irrating you, so that you feel like a hunted mouse

Mouse 2... if somebody seems to be dead then you can call so

learn more about irregular german verbs

mushrooms (Pilze)

... Glückspilz

... you can call sb is lucky in fate and game

Ox (Ochse)

... Ochs’ vorm Berge

... if you do not have any idea then you are an ox has to climb a hill

Rabbit (Hase, Kannickel)

Rabbit 1... Hase im Pfeffer

Rabbit 2... alter Hase

Rabbit 3... sich vermehren wie die Kannickel

Rabbit 1... worm in the fruit

Rabbit 2... an expert for example is called so

Rabbit 3... when population is growing fast

Toad (Kröte)

... Kröte schlucken

... if there is an unfaithfull job to do you can call so

 

 

 

 

 

Anatomy

THE KEYWORD

THE PROVERB

THE INSPIRATION

FREE FOR INTERNATIONAL COMMERCIAL INSPIRATION

conditions

Arm

... (sich von) jmd. auf den Arm nehmen / lassen.

 

Back (Rücken)

 

Back 1... Rückgrad haben / zeigen

Back 2... sich einen (Leisten) Bruch heben

Back 1...to be tough

Back 2 ...not to be tough enough

Belly (Bauch)

... jmd. den Bauch pinseln

 

Bile (Galle)

... Galle und Blut spucken

 

Blood (Blut)

... Galle und Blut spucken

 

Bone (Knochen)

Bone 1... durch Mark und Bein gehen

Bone 2... (durchnässt) bis auf die Knochen

Bone 3... (blamiert) bis auf die Knochen

Bone 1...disappointing stuff is hard to shock yourself

Bone 2 ...(get wet) deep the cloth closely to your bones

Bone 3 ...(ashamed) because of something is hardly destroying your reputation

Dandruff (Schuppen)

... wie Schuppen von den Augen fallen

...sudden awareness is coming over you

 

Ears (Ohren)

Ears 1... bis über beide Ohren verliebt sein

Ears 2... über’s Ohr hauen / lassen

Ears 3... sich hinter die Ohren schreiben

Ears 4... auf taube Ohren stoßen

Ears 5... taube Nuß!

Ears 1... falling in love head over heals

Ears 2... getting cheated

Ears 3 ...to notice sth from now and forever

Ears 4 ...a request that will never run to its receiver, does not matter what you are trying to say

Ears 5 ...deaf person is called so

Eyes (Augen)

... wie Schuppen von den Augen fallen

... Knick in der Pupille (haben)

... Rotz und Wasser heulen

 

Feet (Füße)

... kalte Füße bekommen

... auf eigenen Füßen stehen

... auf Freiherr’s Füßen (stehen / sein)

 

Hair (Haar)

... um haaresbreite (verpaßt)

... an den Haaren herbeigezogen /

-geholt

... Haarspalterei betreiben

... mit Haut und Haar

 


C
O
N
D
I
T
I
O
N
S

Hand

... eine Hand wäscht die andere

... lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach

 

Head (Kopf)

... kopfzerbrechen bereiten

... über’m Kopf hinweg

... Dachschaden (haben)

 

Heart (Herz)

... auf’m Herzen haben

 

Kidney (Niere)

... an die Nieren gehen

 

Kneck (Nacken)

... Teufel im Nacken sitzen

 

Leg (Bein)

... beinhart

... mit beiden Beinen (fest)im Leben stehen

... mit einem Bein im Grab (stehen)

... Stein und Bein schwören

 

Liver (Leber)

... beleidigte Leberwurst

 

Mouth (Mund)

... den Mund (nicht) zu vollnehmen

 

Nose (Nase)

... auf der Nase herumtanzen / lassen

... an der Nase herumführen / lassen

 

Pregnancy (Schwangerschaft)

... mit einer Idee schwanger gehen / sein

 

Shoulder (Schulter)

... auf die leichte Schulter nehmen

... (Die Last der) Welt auf den Schultern tragen

 

Skin (Haut)

... aus der Haut fahren

... mit Haut und Haar

 

Snout (Schnauze)

... Schnauze vollhaben

 

Stomach (Magen)

... schwer im Magen liegen

 

Teeth (Zähne)

... bis an die Zähne bewaffnet sein

... sich durchbeißen

 

Throat (Hals)

... sich Einen hinter die Binde gießen

... einen Hals auf jmd. / etw. haben

... Frosch im Hals haben

 

Toe (Zeh)

... (so) ein Gefühl im großen Zeh haben

... großer Onkel

 

Tounge (Zunge)

... auf der Zunge haben / liegen

... auf der Zunge zergehen lassen

... auf der Zunge vorstellen (Piet Klocke in einem Schmierkäsewerbespot)

 

 

 

 

 

Arts

THE KEYWORD

THE PROVERB

THE INSPIRATION

Arts (Künste)

... brotlose Kunst

 

Chorus (Gesang)

... mein lieber Herr Gesangsverein!

... Frosch im Hals

 

Exhibition (Ausstellung)

... wer im Glashaus sitzt, der werfe nicht mit Steinen

... Schirmherrschaft

... über’m Tellerrand hinaussehen

 

Music (Musik)

... die richtigen Saiten anschlagen

 

Painting (Malen)

... Teufel an die Wand malen

... Katz und Maus spielen

 

Performance (Aufführung)

... Umstandskrämer

... auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen (wollen)

... Bretter, die die Welt bedeuten

... etw. über die Bühne bringen

... etw. ‘rüberbringen

... alter Hase im Showgeschäft

 

Speach (Rede)

... Frosch im Hals

... alter Hase

... (der) Weisheit letzter Schluß

... (die) Mutter aller Fragen

 

Writing (Schreiben)

... Buch mit sieben Siegeln

... unbeschriebenes Blatt

 

 

 

 

 

Holy Books

THE KEYWORD

THE PROVERB

THE INSPIRATION

Camel

... das Wüstenschiff

... eher geht ein Kamel durchs Nadelöhr...

 
Cat & Mouse

... Katze aus dem Sack lassen

... Katz und Maus spielen

 
Fish

... Butter bei die Fische tun

 
Frog

... Frosch im Hals

 
Goat

... ins Bockshorn jagen lassen

... Bock zum Gärtner machen

 
Horse

... man hat schon Pferde vor der Apotheke kotzen sehen

 
Cat & Mouse

... Katz und Maus spielen

... mausetot

 
mushrooms

... Glückspilz

 
mountains

... Ochs’ vorm Berge

 
 

... lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach

 
 

... Hase im Pfeffer

... alter Hase

 
 

... es pfeifen die Spatzen von den Dächern

... lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach

 
 

... Kröte schlucken

 

©RASANTHAUS 2oo8